Ezechiel 24:6

SVDaarom, alzo zegt de Heere HEERE: Wee der bloedstad, den pot, welks schuim in hem is, en van welken zijn schuim in hem is, en van welken zijn schuim niet is uitgegaan! trek stuk bij stuk daaruit, en laat het lot over hem niet vallen.
WLCלָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה אֹוי֮ עִ֣יר הַדָּמִים֒ סִ֚יר אֲשֶׁ֣ר חֶלְאָתָ֣ה בָ֔הּ וְחֶ֨לְאָתָ֔הּ לֹ֥א יָצְאָ֖ה מִמֶּ֑נָּה לִנְתָחֶ֤יהָ לִנְתָחֶ֙יהָ֙ הֹוצִיאָ֔הּ לֹא־נָפַ֥ל עָלֶ֖יהָ גֹּורָֽל׃
Trans.lāḵēn kōh-’āmar ’ăḏōnāy JHWH ’wōy ‘îr hadāmîm sîr ’ăšer ḥelə’āṯâ ḇāh wəḥelə’āṯāh lō’ yāṣə’â mimmennâ linəṯāḥeyhā linəṯāḥeyhā hwōṣî’āh lō’-nāfal ‘āleyhā gwōrāl:

Algemeen

Zie ook: Woord van God

Aantekeningen

Daarom, alzo zegt de Heere HEERE: Wee der bloedstad, den pot, welks schuim in hem is, en van welken zijn schuim in hem is, en van welken zijn schuim niet is uitgegaan! trek stuk bij stuk daaruit, en laat het lot over hem niet vallen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לָ

-

כֵ֞ן

-

כֹּה־

-

אָמַ֣ר׀

Daarom, alzo zegt

אֲדֹנָ֣י

de Heere

יְהֹוִ֗ה

HEERE

אוֹי֮

Wee

עִ֣יר

-

הַ

-

דָּמִים֒

der bloedstad

סִ֚יר

den pot

אֲשֶׁ֣ר

-

חֶלְאָתָ֣ה

welks schuim

בָ֔הּ

-

וְ

-

חֶ֨לְאָתָ֔הּ

in hem is, en van welken zijn schuim

לֹ֥א

-

יָצְאָ֖ה

niet is uitgegaan

מִמֶּ֑נָּה

-

לִ

-

נְתָחֶ֤יהָ

stuk

לִ

-

נְתָחֶ֙יהָ֙

bij stuk

הוֹצִיאָ֔הּ

trek

לֹא־

-

נָפַ֥ל

over hem niet vallen

עָלֶ֖יהָ

-

גּוֹרָֽל

daaruit, en laat het lot


Daarom, alzo zegt de Heere HEERE: Wee der bloedstad, den pot, welks schuim in hem is, en van welken zijn schuim in hem is, en van welken zijn schuim niet is uitgegaan! trek stuk bij stuk daaruit, en laat het lot over hem niet vallen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!